Go Back   Forum > P2P-TV Streaming Software > Forum Generale p2p-tv

LOGIN

Register FAQ Live Now! Rules Live TV Arcade Search Today's Posts Mark Forums Read






× Notice: This forum is read-only.The content of the community may not be verified or updated. More info
Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes Translate
  #1  
Old 03-03-2006, 07:42 PM
SmAiL SmAiL is offline
SpiderPork
 
SmAiL's Avatar
 

Join Date: Mar 2005
Location: dietro di te
Posts: 1,024
SmAiL is on a distinguished road
Exclamation

CHINESE FOR DUMMIES - Come imparare a riconoscere alcuni carattari cinesi


Con questo post voglio solo "insegnare" a riconoscere alcune parole o alcuni caratteri della lingua cinese per chi naviga nei siti dei p2p e delle emittenti televisive. Spero anche di riuscire a rendervi più agevole la ricerca dei canali nei software p2p.

Il mio non è assolutamente un corso di cinese in quanto le poche cose che ho potuto imparare si basano solo sull'osservazione della scrittura cinese.
Se c'è qualcuno esperto di lingue orientali che abbia voglia di insegnare un pò di cinese per "dummies" si consideri il benvenuto.

Prima di cominciare, consiglio a tutti di installare il supporto per la lingua cinese su windows.
Per chi volesse ecco qualche tool e qualche sito utile:

APPLOCALE

http://www.lechinois.com
http://www.chineseon.net


[1] Impariamo a riconoscere alcune parole fondamentali per uno streamer

Sport - Sport - 体育

Movie - Film - 电影

News - Notizia - 资讯

Channel - Canale - 频道 (molto spesso:台 )

Lingua Cinese - 中文

Download - 下载 (spesso accompagnato da altri simboli)

Alcuni esempi:

体育台 - (体育 + 台 ) Significa "TV SPORTIVE"
广东体育 - (广东 + 体育 ) Significa "GUANDONG SPORT" ( 广东 = Guandong)



[2] Un pò di geografia!

Può rivelarsi utile, per riconoscere alcuni canali, imparare come sono scritte alcune città della cina o stati come taiwan o le filippine..

China - Cina - 中国

Taiwan - 台湾

Hong Kong - 本港

Philippines - Filippine - 菲律賓

Thailand - Tailandia - 泰國

Beijing - Pechino - 北京

Shanghai - 上海

Guangdong - 广东


Alcuni esempi:

上海体育 - (上海 + 体育 ) Significa "SHANGHAI SPORT" ( 上海 = Shanghai)



*****

Aggiornerò di volta in volta questo primo messaggio inserendo sempre nuove parole.
Spero di rendervi un servizio interessante.
Ne approfitto per ricordarvi che è disponibile la mia Guida-TV con tutti i palinsesti dei canali presenti nei software di p2p.
Per contribuire al mio lavoro basta semplicemente cliccare sui banner presenti nelle pagine della mia guida.
Ringrazio quanti supporteranno il mio lavoro


SmAiL RuLeZ!
__________________
TrafficanteDiPinguini il BloG!

Last edited by SmAiL : 03-04-2006 at 01:00 PM.


Reply With Quote
  #2  
Old 03-03-2006, 07:55 PM
sgt. pepper sgt. pepper is offline
Moderator
 
sgt. pepper's Avatar
 

Join Date: Mar 2005
Location: Abbey Road
Posts: 729
sgt. pepper is on a distinguished road
Default

Credo che sia un thread davvero molto utile.
Ti propongo però di affiancare alla traduzione cinese (in ideogrammi)-italiano anche quella cinese (caratteri strani)-italiano.
C'è chi non ha installato il supporto per lingue orientali.


Reply With Quote
  #3  
Old 03-03-2006, 07:57 PM
ginolo ginolo is offline
Senior Member
 
ginolo's Avatar
 

Join Date: Aug 2005
Location: Milan
Posts: 856
ginolo is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by sgt. pepper
Credo che sia un thread davvero molto utile.
Ti propongo però di affiancare alla traduzione cinese (in ideogrammi)-italiano anche quella cinese (caratteri strani)-italiano.
C'è chi non ha installato il supporto per lingue orientali.

Grande Smail!!
e quoto Sgt. Pepper


Reply With Quote
  #4  
Old 03-03-2006, 07:58 PM
Ogher Ogher is offline
Amministratore offroad
 
Ogher's Avatar
 

Join Date: Jul 2005
Location: Foam pit
Posts: 1,872
Ogher is on a distinguished road
Send a message via MSN to Ogher
Default

a quando il videocorso?
__________________
"Ad Ancelotti glielo dico sempre: 'Immagina se avessi i piedi buoni, non sapremmo dove mettere le coppe...'." G.Gattuso
"Chi vince a Siena ritorna a Siena, chi vince ad Atene va a Tokyo.." C.Pellegatti
"Meglio 1-0 per noi che 1-0 per loro.." C.Pellegatti
Io sono contro l'uso di animazioni al posto del testo su MSN
Non mandatemi messaggi privati con richieste d'aiuto su partite/software, alle partite non rispondo e per i software ci sono i sottoforum dedicati.


Reply With Quote
  #5  
Old 03-03-2006, 07:58 PM
alma alma is offline
Moderator
 
alma's Avatar
 

Join Date: Nov 2005
Posts: 5,957
alma is on a distinguished road
Talking

Per "divertirsi" col cinese


Per Smail son superflui ,ma per gli altri 85.000 son sicuro che saran molto utili
http://www.formosa-translation.com/chinese/z_sport.html
http://zhongwen.com/
...e mi raccomando adesso non postate canale+p2p+link diretto in cinese,altrimenti....apriti...
http://www.formosa-translation.com/chinese/s/sz114.html


Reply With Quote
  #6  
Old 03-03-2006, 08:02 PM
ginolo ginolo is offline
Senior Member
 
ginolo's Avatar
 

Join Date: Aug 2005
Location: Milan
Posts: 856
ginolo is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by alma
...e mi raccomando adesso non postate canale+p2p+link diretto in cinese,altrimenti....apriti...
http://www.formosa-translation.com/chinese/s/sz114.html

Ah Ah!!!!!


Reply With Quote
  #7  
Old 03-03-2006, 08:07 PM
napoli4ever napoli4ever is offline
Senior Member
 
napoli4ever's Avatar
 

Join Date: Oct 2005
Posts: 340
napoli4ever is on a distinguished road
Default

io vedo solo ????? dovrei installare il supporto per le lingue orientali?come si fa?


Reply With Quote
  #8  
Old 03-03-2006, 08:15 PM
SmAiL SmAiL is offline
SpiderPork
 
SmAiL's Avatar
 

Join Date: Mar 2005
Location: dietro di te
Posts: 1,024
SmAiL is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by sgt. pepper
Credo che sia un thread davvero molto utile.
Ti propongo però di affiancare alla traduzione cinese (in ideogrammi)-italiano anche quella cinese (caratteri strani)-italiano.
C'è chi non ha installato il supporto per lingue orientali.



installarsi i caratteri cinesi su windows XP è d'obbligo per coloro che pretendono usare questi programmi..

per quanto riguarda le impostazioni di lingua nel sistema non è necessario attivarle per poter vedere i caratteri nella loro corretta forma, basta usare questa semplice applicazione:
APPLOCALE
Questa permette di aprire i programmi con il loro supporto-lingua originale senza dover ogni volta cambiare la lingua del sistema.

Non inserirò la traduzione di windows XP perchè il mio pc non la fa.. e comunque è interessante tradurre il cinese non lo "uindouixpiese"
__________________
TrafficanteDiPinguini il BloG!


Reply With Quote
  #9  
Old 03-03-2006, 08:30 PM
sgt. pepper sgt. pepper is offline
Moderator
 
sgt. pepper's Avatar
 

Join Date: Mar 2005
Location: Abbey Road
Posts: 729
sgt. pepper is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by SmAiL
Non inserirò la traduzione di windows XP perchè il mio pc non la fa.. e comunque è interessante tradurre il cinese non lo "uindouixpiese"

Purtroppo però, come ben sai, ci sono alcuni programmi che con anche il supporto alle lingue orientali installato, visualizzano cmq caratteri strani.


Reply With Quote
  #10  
Old 03-03-2006, 08:38 PM
napoli4ever napoli4ever is offline
Senior Member
 
napoli4ever's Avatar
 

Join Date: Oct 2005
Posts: 340
napoli4ever is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by rosariogua
io vedo solo ????? dovrei installare il supporto per le lingue orientali?come si fa?

ok ho risolto grazie alma


Reply With Quote
Reply







Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 07:59 PM.


Powered by: vBulletin Copyright ©2000 - 2023, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.1.0 ©2007, Crawlability, Inc.